El Müsned İmam Ahmed B. Hanbel Hadis Kitabı El Fethur Rabbani Tertibi 5. Cilt

El Müsned İmam Ahmed B. Hanbel Hadis Kitabı El Fethur Rabbani Tertibi 5. Cilt

Kategori
Barkod
El - Müsned Hadis Kitabı 5.Cilt
Vitrin Katagorisi
Aynı gün kargo
El-Müsned - Hadis Kitabı - İmam Ahmed B. Hanbel - 5. Cilt
Türkçe’ye ilk Defa Kazandırılan En Büyük Hadis Külliyatı El Müsned - El Fethu'r Rabbani Tertibi 
Bu Ciltteki Konular: Namazın Şartları ve Kılınma Şekli

Yazar: İmam Ahmed B. Hanbel
Tercüme ve Açıklama: Rıfat Oral
Tahkik ve Tahriç: Süleyman Sarı
Eserin Orjinal İsmi: Müsnedü Ahmed. B. Hanbel
Editör: Mustafa Kenan Candan
Hadis Redaksiyon: Dr. Nurettin Boyacılar
Genel Redaksiyon: Prof. Dr. Orhan Çeker
Tashih: İbrahim Demirci - Ahmet Çelik
Katagori: Hadis-i Şerif
Sayfa Sayısı: 388
Boyut: 17 x 24 cm 
Basım Yeri: İstanbul
Basım Tarihi:  2013
Kapak Türü: Karton Kapak
Kağıt Türü: Kitap Kağıdı
Dili: Arapça-Türkçe 
Dağıtım: Kitap Takipçileri
Temin Süresi: Aynı gün kargo
www.kitaptakipcileri.com
Türkçe’ye ilk Defa Kazandırılan En Büyük Hadis Külliyatı
Ahmed b. Hanbel’in el - Müsned Adlı Eserinin Özellikleri 

- el - Müsned’te 30 bin civarında hadis bulunmaktadır. Bu civarda hadis-i şerifin bulunması demek, hadis eserleri içerisinde en çok hadisi ihtiva edeni anlamına gelir.
- el - Müsned, hadis kaynaklarının en kapsamlısı olup en meşhur hadis kitabı Buhari ile kıyas edilecek olursa 5 kat daha fazla hadis ihtiva ediyor demektir.
- el - Müsned’in Türkçeye ilkdefa çevrilmesi demek, toplumumuzun ilk defa Türkçeden okuyacak ve karşılaşacak olduğumuz hadis demetleri anlamını taşır.
- Ümmeti Muhammedin hadis kitabı denince aklına gelen 6 temel hadis kitabları olan kütüb-ü sittenin kaynağıdır. Dolayısıyla Ahmed b. Hanbel’dir.
- İmam Buhari, imam Müslim, Ebu Davut ve benzeri muhaddislerin hocasıdır.www.kitaptakipcileri.com
- el müsned konularına göre tasnif edilmiş el fethurrabbani tertibinden Türkçemize kazandırılarak okuma, öğrenme kolaylığını sağlayacaktır.
- En yüksek miktarda hadis barındıran bu eserin toplumumuza kazandırılması demek, bu günkü insanımız ve gelecek nesiller için büyük bir hadis kültürüne sahip olması demektir ki bu hiç te azımsanacak bir kültür değildir.
- Periyodik olarak hadis ciltlerinin sunulması okuma kolaylığını sağlaması açısından önemlidir.
- Ahmed b. Hanbel’in müsnedine sahip olan bir okuyucu kütüb-ü sitte içersinde bulunan – Buhari – Müslim – Tirmizi – Ebu Davud – Nesai – İbni Mace, imam Malik’in muvatta ve Darimi’de bulunan ekseri hadisleri büyük ölçüde kütüphanesine kazandıracak, aynı zamanda bu eserlerin içersinde olmayan diğer hadis-i şeriflerede Ahmed b. Hanbel’in Müsnedi ile ulaşmış olacaktır.
- Eserdeki her hadisin, kaynaklarının belirtilerek bilimsel olarakta sağlamlığının ortaya konması geçmiş muarızlara karşı cevap, günümüz insanın ise takvasını artırıp, ayrıca gelecek nesillerin korunup 
aydınlanmasını sağlayacaktır.
- Bu hususta hadis kaynaklarının tek tek belirtilmesi, yani tahric çalışması saygın ilim adamlarımızdan Dr. Nurettin Boyacılar hocaefendi ve Öğrt. elemanı Süleyman Sarı beyefendi tarafından titizlikle kontrol edilmekte olup eserin bir kat daha kıymetini ve okuyucuların esere olan güvenini artırmaktadır.
- Arapça metinden çeviri esnasında toplumumuzun kullandığı günümüz Türkçesi eserin anlaşılma 
kolaylığını artırmış ve şu ana kadar çıkan ciltlerdeki tercüme, ilim adamlarımızın ve okuyucularımızın beğenisini kazanmıştır. Bu hususta Öğrt. elemanlarından Rıfat Oral beyin titiz ve ince uslubu 
tercümedeki kaliteyi zenginleştirmiştir.
- Değerli edebiyatçı, şair, yazar, İbrahim Demirci beyin Türk dili redaksiyonu eserin sıhhatini artırmakla kalmayıp okuyucuların eserle olan okuma kolaylığını daha sıhhatli noktaya taşımıştır.
- Okuyucularımızın araştırma çalışmalarını daha pratik hale getirebilmek için indeks çalışmalarına azami gayret sarfeden ve tekrar eserin tashih çalışmasını ele alan, ilahiyatçı Ahmet Çelik beylede çalışmanın tekrar tekrar kontrol edilmesi esere verilen titizliğin, ehemmiyetin bir ifadesidir.
- Eserin bu kadar elden ele kontrolu neticesinde son olarak, genel redaksiyonunu Prof. Dr. Orhan Çeker hocaefendinin dikkatli titiz kontrolu ile hem okuyucumuza, hem de eserin ehemmiyetine binaen, sorumluluklarımızı yerine getirdiğimiz kanatindeyiz. Tabii ki mükemmellik Allaha mahsustur.
- Eserin müellifi Ahmed b. Hanbel hicri 2. asrın sonlarında yaşamıştır. O dönemden bu zamana kadar Türkçeye ilk defa eserin tercüme edilmesi Ensar yayıncılık olarak bir iftihar kaynağımızdır.
- Ahmed b. Hanbelin iki yönü önem arzetmektedir. Birincisi hadis alimi olma ikincisi ise fıkıh alimi olmasıdır. Bundan dolayı İslam kültürünün hadis ve fıkıh tarihinin de çok önemli bir ismidir.
- Diğer alimlerden göze çarpan bir özelliği ise imkansızlıklar içersinde ilmi faaliyetler yapması, zühd ve takvaya değer vermesi, ibadete düşkün olması, hadis toplama ve bilgi sahibi olma noktasında diyar diyar gezmeyi göze alması dikkat çeken noktalardandır.
- Ahmed b. Hanbel Hadis külliyatı içerisinde, rivayetlere göre bir milyon hadis senedleriyle birlikte ezbere bilen bir hadisci olarak bizlere anlatıla gelmiştir. Hatta söz olarak nakledilen herhangi bir cümlenin hadis olup olmadığını öğrenmek için Ahmed b. Hanbel’e soracaksın demişler, eğer onun kafasında hadis olarak yer alıyorsa, hadis vardır. Eğer onda öyle bir cümle yoksa hadis değildir gibi bir fikir yayılmıştır.
- Ahmed b. Hanbel’i biz ilimde ve hadiste böyle yüksek bir yerde seviyede görmekteyiz. Kendisiyle gurur duyduğumuz, iftihar ettiğimiz, hürmet duyduğumuz bir şahsiyet olarak karşımıza çıkmaktadır.www.kitaptakipcileri.com
- el Müsned, adlı en büyük hadis külliyatı, İslam diye ileri sürülen yanlış fikirlerin karşında, bu fikirleri elden süzgeçten geçiren, İslamla ne derece uyuştuğunu ortaya koyan bir mihenk taşı vazifesini görecektir.
- İslamiyetten önceki dinleri bozan insan aklı, İslam geldikten sonra boş durmamış İslamıda bozuk din haline getirmeyi hedef edinmiştir. Bu şeytani akıl halâ hayatiyetini sürdürmekte ve en ufak bir imkan olarak İslamın bozulabilmesi için hadis ve sünnetin devre dışı bırakılmasını tesbit etmişlerdir.
- İslami koruyan hadis ve sünnetin ta kendisi olup İslam şimdiye kadar bozulmadan geldiyse, ortada sünnet ve hadis sapasağlam durduğu için bozulmadan günümüze kadar gelmiştir.
- İslamın bozulmaması noktasında hadisin bu öneminden dolayı el müsned adlı en büyük hadis külliyati bu hususta büyük bir hizmette bulunacaktır.
- Ahmed b. Hanbel el - Müsned adlı eseriyle ilgili olarak "bu kitabı bir rehber / hadisler fihristi olarak hazırladım ki, Hz. Peygamberin sünnetinde ihtilafa düşenler, bu esere müracaat etsinler” diyor.
- Şeyhü-l islam ibn hacer ise şöyle demiş "eğer bir hadis Ahmed b. Hanbel’in müsnedinde varsa başka yerlerde aramayız.”
- Yayıncı olarak böyle bir eseri siz okuyucularımıza kazandırmaktan dolayı hamd eder, eserin yayılması noktasında desteklerinizi istirham ederiz.
- Peygamber efendimiz, kendisinden sonra sünnetini ihya ederek halka öğretenleri (Gureba) olarak nitelendirmiş; gariplere ne mutlu demiştir. Yine aynı görevi yerine getirenlere (hulefa) diye nitelendirmiş, Allahım, halifelerine rahmet et diyerek onlara dua etmiştir.
- Peygamber efendimizin, bizden bir hadis duyupta onu tıpkı duyduğu gibi rivayet edenin Allah yüzünü nurlandırsın duasına mazhar olmamızı ve siz değerli okuyucularımıza dünya ve ahirette hayırlarla karşılaşmanızı, hayırla yaşamanızı Allah-u Teala’dan niyaz ederiz. www.kitaptakipcileri.com

 Sahibimiz, yaratıcımız, servetlerin geçici sahipleri elleri boş olarak yokluğa döndükten sonra varlığı devam eden, şanı büyük, pek güçlü, her türlü müşkülleri açan ve kolaylaştıran, keremi bol olan Allah Teâlâ'nın selâmı, rahmeti ve bereketi O'nun yoluna İslâm'a ittiba edenlerin üzerine olsun.

Cümle hayra vasıl olmaya, her müşkülün halline, her zorluğun kolaylaştırıl­masına sebep olan cennete ilk girecek, şefaat ve yüksek makamlar sahibi, Allah'ın temiz kulu, arşının nuru ve takva sahiplerinin İmamı Peygamber Efendimizin şefaat­leri, sevgileri onun yolunda gidenlere olsun.

 Muhterem okuyucu, her mü'min kalıcı olmayan, fâni şu güzel dünyamızdan ayrıldıktan sonra amel defterinin hayırla devam etmesini arzu eder ki bu da gerekli olan doğru/salih amelin içinde bulunur, işte bu mü'min onu genişletmeye, büyütme­ye, tüm insanlığa salih olan güzellikleri insanlığın menfaati için yaymaya çalışır, gayret eder, kötülüklerin ve yanlışlıkların düzeltilmesiyle meşgul olur. Onun bu doğ­rultuda menfaati Allah Teâlâ'nın rızasıdır ve hoşnutluğudur.

Fikren bir nokta hâlinde bulunan niyetlerimiz selefimizin güzide insanları ve âlimlerinin istikametleri/söylemleri doğrultusunda halka halka büyüdü. Tabii ki bu eser onların amel defterlerini hayırla devam ettirecek ve açık kalmasına sebep ola­caktır inancındayım.

 Böyle bir eserin tercüme, şerh ve tahrif çalışması tarihi bir vakıa olup, ömür­lerinin en güzide dönemlerini bu hizmete ayıran, fedakâr, sahalarında titiz birer uzman olan Rıfat ORAL ve Süleyman SARI hocalarımıza, ayrıca bu eserin kontro­lünde ve redaksiyonunda emeği geçen Dr. Nurettin BOYACILAR ve Prof. Dr. Orhan ÇEKER'e şükranlarımızı arz eder, "bir hayrı başlatan hayrı yapmış gibidir" hadi­sini hatırlatırım.

Eserin neşrinde imkan ölçüsünde, tüm gayretlerimizle en güzeli sunmaya ça­lıştık. Eserin tüm hatlarıyla herkese hitap edebilmesi için geniş istişarede bulunduk ve en sıhhatli bir şekilde tamamlanabilmesi için aceleye getirmedik. Hizmetin de aksamaması ve okunurluluğunu artırmak için mevcut ciltleri, fasiküller halinde be­lirli periyotlarla yayınlama kararı aldık.

 Muhakkak ki kusursuz ve hatasız olmak Allah Teâlâ 'ya aittir. İstemeden, bil­meden düşmüş olduğumuz kusur ve hatalardan dolayı Rabbimize sığınırız. Eksiklik, yanlışlık gibi hataların önüne geçebilmenin en güzel yolu olan yapıcı tenkitlere açık olduğumuzu bildirir, görüş ve eleştirilerinizi bekleriz.

Yayının hayırla tamamlanması için dualarınızı bekler, sunmuş olduğumuz eserdeki ilimle hemhal olmamızı, onları yaşamamızı, kurtuluşa erenlerden olmamızı ve vefatımızla amel defterlerimizin hayırla devam etmesini Allah Teâlâ'dan niyaz eder ve dualarımızın kabulünü umarız.

 Editör: Ahmet ÇELİK

 

 ÖNSÖZ

Yeryüzü toplumlarına vahyi kitap ve peygamberle gönderen ve onları doğru yola/hayata çağıran Allah'a hamd, O'nun yüce Rasûlü Hz. Muhammed'e, Ehl-i beytine ve ashabına salât ve selâm ederiz.

İnsanların Allah Rasûlüne hadis olup olmadığını bilmeden sözler isnad ettiği ya da Sünnet'i küçümseyerek dini tahrif ve sulandırma gayreti içinde bulundukları bir dünyada yaşıyoruz. Şüphesiz her Müslüman gibi bi­zim de idealimiz Kur'ân ve Sünnet'in çağımız toplumlarına ulaşması ve on­ların yolunu aydınlatmasıdır. Bu bağlamda yayıncı kardeşimiz Mustafa Ke­nan Candan'dan bize gelen çalışma teklifi üzerine önceden beri aklımızda olan kütüb-i sitte musanniflerinden Buhârî, Müslim ve Ebû Dâvûd gibi meş­hur muhaddislerin hocası İmam Ahmed b. Hanbel'in Müsned'ini tercüme etmeye karar verdik. Ancak daha faydalı olacağını düşünerek Müsned'in konulara göre düzenlenen Ahmed b. Abdurrahman el-Bennâ'nın eseri el-Feîhu'r-Rabbânî tertibini esas aldık; zira değerli âlim el-Bennâ uzun yıllar çalışması sonucunda Müsned'i yaklaşık otuz bin hadisin tekrarlarını çıkara­rak konularına göre yeniden düzenlemişti. Bu önemli gayretin sebebi herhal­de Müsned'deki hadis hazinesini İslâm toplumuna sunmak, belli bir disiplin altında Sünnet boyutunu yakalamak ve yaşanır hâle getirmekti. Biz de tercemeye bu düşünceleri esas alarak başladık ve Müsned'i el-Fethu'r-Rabbânî tertibinde tercüme etmeye karar verdik. Bu çalışmaya teberrüken Peygamber Efendimizin doğum gününde, ayrıca Ahmed b. Hanbel'in de do­ğum ve vefat ayı olan rebîülevvelde başladık.

 Müsned gibi dev bir hadis külliyâtının sadece tercemesi yetersiz ola­cağı için, gerekli yerlerde şerh (açıklama) yapılması, notlar ilâve edilmesi, ayrıca o konudaki hadislerin tekrarlarıyla birlikte tahricinin yapılması ve sıhhatinin zikredilmesi konusu üzerinde de çalıştık. Tabii ki bunlar çok fazla ve titiz çalışma disiplini yanında zengin bir kütüphane gerektiriyordu. Selçuk Eğitim Merkezi'nin kütüphanesi bizim için büyük bir nimetti ve biz de bu nimetten hem kendimizin hem de başkalarının faydalanması gayesi ile de­ğerli hocalarımız ve arkadaşlarımızla istişare ederek ve Allah'a tevekkül ederek bu çalışmaya başladık. Bu noktada Selçuk Eğitim Merkezi'nin ve kü­tüphanesinin kurulmasında büyük emeği geçen değerli hocamız Dr.Ahmed Baltacı'yı takdirle anıyor ve kütüphanedeki çalışmalarda bize her zaman yardımcı olan Eğitim Merkezi Müdürü Hasan Kük beye de şükranlarımızı sunuyoruz.

 Her hadis üzerinde dikkatle çalıştık, başta doğru tercemesi olmak üze­re, açıklaması ve tahrici üzerinde günlerce, bazen haftalarca durduk. Zira hadislerin bir kısmının anlaşılması kolay olduğu hâlde, bir kısmında zorluk­lar/problemler bulunmaktadır ve bunların doğru olarak insanlara ulaştırılması gerekmektedir. Hadislerin anlaşılmasında gücümüzün son noktasına kadar gayret sarf ettik. İnanıyoruz ki Allah insanları gücü (takati) üstündeki şeyler­le sorumlu tutmayacaktır ve biz de okuyucularımızın olumlu ya da olumsuz tenkitlerini her zaman değerlendireceğiz.

 Bu çalışmaları çağımızın hadis âlimlerinden değerli hocamız Dr. Nureddin Boyacılar'a kontrol ettirdik, kendisiyle problemli konulan istişare ettik, konuştuk.Bu kıymetli insan bizi hiçbir zaman kırmadan yardımcı oldu, kendisini saygı ile anıyoruz. Ayrıca bazı arkadaşlarımızdan bu dokümanları bir okuyucu gözüyle okumalarını istedik. Dipnotlarda hadisler hakkında kı­saca hükümler verilerek asli kaynaklardaki yerlerine işaret edildi, mükerrer hadislerin yerleri gösterildi. Tenkide maruz kalan râviler hakkında cerhta'dîl âlimlerinin görüşleri zikredilerek sonuca varıldı. Daha sonra kendimiz de metin-terceme-şerh, terceme-şerh ve sadece tahric olmak üzere birkaç kere kontrol ettik, amacımız hatasız bir çalışmaya ulaşmak ve bunu değerli okuyuculara sunmaktı. Tercemede Türkçeyi bilen her insanın arılayacağı bir dil seçildi ve teknik konular daha çok dipnotlarda verilmeye çalışıldı.

Bu terceme çalışması okuyucuya belirli periyotlarda cildler hâlinde ulaşacaktır. Gayemiz bu kitapların kitaplıkları doldurması değil, bilâkis okuyucuların zihnini ve kalbini doldurması/süslemesi ve hayatlarını değiş­tirmesidir.

 

Birinci cildin başında İmam Ahmed b. Hanbel ve Müsned'i hakkında bilgi verildi. Ancak Müsned ve sahibi hakkında geniş çalışma müstakil bir cildde sizlere ulaştırılacaktır. Bu bölüme ayrıca günümüz toplumunun bir eksiği olarak görülen "Hadis Okumada Yöntem" konusu ve cilddeki hadisler­le irtibatı olduğu için "İslâm Akaidinde Hadislerin Belirleyici Rolü" yazısı eklendi.

 Bu ilk cilddeki hadisler İslâm Akaidi ile ilgili olup insanın yaratılışı, Allah'a, âhiret gününe ve kadere iman gibi temel konular yanında ilmin fazi­leti konusunu da ihtiva etmektedir. Konu başlarına ilgili âyetler eklenerek meseleler okuyucuya Kur'ân ve Sünnet boyutuyla aktarılmaya çalışıldı. Cildlerin bibliyografyası en sonki cildden sonra verilecektir. Umarız ki bü­tün bunlar İslâm toplumu için faydalı olur, toplumsal bilgi kirlenmesini izale eder ve daha güzel/güvenli günlere katkıda bulunur. Gayret bizden, başarı Allah'tandır.  

Terceme Heyeti

                    TERCEME ÇALIŞMASINA AİT BAZI ESASLAR

 1-Arapça isimlerin Türkçeye uyarlanmasında her iki dile de titizlikle riâyet edildi. Ancak terceme telaffuzunda garip karşılanabilecek kelimelerde Türk Dili esas alındı.

Meselâ:

a-Nidâlarda: "Yâ Ebâ Bekir!" yerine "Ey Ebû Bekir!",

b-Neseblerde:"Abdurrahman b. Abdillah" yerine "Abdurrahman b. Abdullah",

c-Belirlilik takılarında meşhur olan söyleniş tercih edildi: "Ömer b. el-Hattab" yerine "Ömer b. Hattab"
"Ebû Mûsâ Eş'arî" yerine "Ebû Mûsâ el-Eş'arî"

2-Kur'an ve hadis metinlerinde, orijinallerine sâdık kalınarak hürmet ifade eden cümleler eklenmedi.

3-Rivâyederdeki aynı veya benzer lafızların bulunduğu farklılıklar, dipnotta Müsneddeki yerleri ile birlikte gösterildi.

4-Duâ ve zikir ifade eden cümlelerin orijinal lafızları Türk alfebesiyle kaydedilip akabinde tercemesi verildi.

5-"Kâle" lafızlarına söyleyenin konumuna göre "dedi, söyledi, buyurdu" gibi kelimeler seçilerek tercemeye yansıtıldı.

6-Dipnotlarda kaynağıyla beraber hadislerin (Ahmed el-Bennâ'nın tercih ettiği rivayetin) senedine de yer verildiği için, ilk (bazen ikinci) râvisinin isminden sonra dipnot numarası verildi.

7-Âyetlerin yerleri dipnotlarda değil, mealin akabinde gösterildi.

8-Metin içinde geçen râvî isimleri ve rivayet farklılıklarından doğan sözleri, okuyucuyu sıkmamak için çoğu kere dipnota indirildi.

9-Aslı Arapça olan bazı kelimeler galat-ı meşhur olarak kulanıldığı i-çin değiştirilmedi. Ancak bazı kelimelerin doğrusunun kullanımı yaygınlaş­makta olduğu için, aslına uygun olan tercih edildi.

Tevbe (Arapça aslı) - Tövbe (Türkçe kullanımı)

Terceme (Arapça aslı) - Tercüme/Terceme (Türkçe kullanımı)

10-Başlıklarda el-Fethu'r-Rabbânî tertibi alındı, ancak bazen konunun önemine dikkat çekmek için ek başlıklar konuldu, (19/19 numaralı hadiste olduğu gibi: Tevhidin Düşmanı: Vesvese ve Şeytan).

11-Ahmed el-Bennâ, bazı uzun hadislerin metninden konu ile ilgili kısmı ayırıp nakletmektedir. Bu husus, Ebû Dâvûd gibi bazı muhaddislerin de metodudur. Bu çalışmada uzun hadislerin -el-Fethu'r-Rabbânî tertibine uyularak- konu ile igili kısmı terceme edildi. Ancak orta uzunluktaki hadisle­rin tam metni nakledilerek tamamı terceme edildi. Bezen de "mislehû" ve "nahvehû" gibi kısaltmalar yapan Bennâ, hadisin tam metnini vermemiş, şerhinde sadece senedini vermekle yetinmiştir. Biz bu tür hadislerin metinle­rini de vererek tercemesini yaptık.

 

12-Hadislerin kendi içindeki konu numarası yanında, genel hadis nu­marası da verildi ki göndermeler sırasında rivayetlere rahatlıkla ulaşılabilsin ve el-Bennâ'nın konu gereği tekrarladığı hadisler dışında Müsned'in mükerrersiz hadis sayısı tespit edilebilsin.

13-Dua cümlesi ifade eden kısaltmalar "sav", "ra" şeklinde verilmedi. Bunun yerine: (Sallallahu aleyhi ve sellem) ve (Radıyallahu anh) lafızlan tercih edildi. Çünkü gayemiz; okuyucuyu bu duâ ve saygı ifade eden cümlelere alıştır­maktı. "cc" kısaltmasının ise sadece Türkçesi verildi.

14-İmlâda geçerli kurallara uyuldu. Ancak Arapça kaynaklı kelimele­rin genellikle aslına uygun okunuşu esas alındı. "Resulullah" yerine "Rasûlullah" gibi.

 

 

              TAHRİC ÇALIŞMASINA AİT BAZI ESASLAR

 

1-Ahmed b. Abdurrahman el-Bennâ'nın el-Fethu'r-Rabbânî isimli ter­tibinde tercih ettiği metinlerin öncelikle 6 ciltlik Müsned'deki yerleri cilt ve sayfa olarak tespit edildi. Ahmed Muhammed Şâkir'in başlattığı ve Hamza Ahmed ez-Zeyn'in devam ettirdiği çalışmadan ise hadis numaraları verildi. Hadisin mükerrer ve benzer rivayetleri aynı üslûpla kaç yerde geçerse geçsin mutlaka işaret edildi.

Bennâ'nın verdiği munkatı senedleri tercih etmedik. Hadisin Müsnedde muttasıl olarak da nakledildiği bir rivayet varsa tespit ederek onu verdik. Meselâ 133/441.hadiste birinci rivayetin (V/213, H.no: 21753. hadiste) isna­dı munkatı, aynı sayfadaki ikinci rivayetin ise (V/213, H.no: 21758. hadiste) isnadı muttasıldır. Biz muttasıl olan bu rivayetin senedini verdik.

Müsned'in dışındaki kaynaklar gösterilirken, kitap/bölüm isimlerinden sonra Buhârî'nin Sahih'i için bab, Müslim'in Sahih'i ve Mâlik'in Muvatta'ı için hadis numarası verildi. Ebû Dâvûd, Tirmizî, Nesâî, İbn Mâce ve Dârimî'nin Sünen'len için bab numarası (ve genel hadis numaralan) verildi. Diğer eserlerde ise cild ve sayfa numarası, varsa bazen hadis numaraları be­lirtildi. Eserlerin sıralamasında genellikle önce vefat edenler başa alındı. Tirmizî ve Hâkim gibi hadisler hakkında hüküm veren âlimlerin kanaatleri, parantez içinde kısaca verildi.

 

2-Âlimler arasında kabul görmüş Buhârî ve Müslim'in Sahih'Ierinde de rivayet edilen hadisler için sahih hükmü araştırmaya gerek duyulmadan verildi. Ebû Davud'un Sünen'inde geçen hadisler için, Ebû Dâvûd ve Münzirî sükût etmişse onların sükûtu hadisin ceyyid, hasen veya zayıf olup da yükselmeye açık, yahut ihticâca uygun anlamına gelmesi hasebiyle araş­tırması ayrıca yapıldı. Tenkitleri de kaynak olarak verildiği yerlerde parantez içinde açıklandı. Aynı zamanda cerh-ta'dîl âlimi olan Tirmizî'nin hükümleri parantez içinde gösterildi, verdiği şâhidlere de işaret edildi. İbn Mâce'nin Sünen'inde geçen hadislerde ise Bûsırî'nin Zevâid'inde geçen hükümler aynı üslupla verildi.

 

Buhârî ve Müslim dışında sahih hadis derleme niyeti ile eser kaleme alan İbn Hıbbân, İbn Huzeyme, İbnü'l-Cârûd, Makdisî, İbnü's-Seken ve Hâ­kim gibi ulemanın hadisleri (Hâkim'in Müstedrek'inde geçen bazı hadisler dışında) makbul rivayet olarak alındı. Meselâ Bennâ, İbn Huzeyme tarafın­dan nakledilmesi sebebiyle bir hadisi sahih olarak değerlendirir ve şunları ekler: "İbn Huzeyme kitabında sahih hadisleri toplamayı hedeflemiştir. Sehâvî der ki: 'Buhârî ve Müslim'in Sahih'lerinden sonra en sahih eser, İbn Huzeyme'nin, daha sonra da İbn Hıbbân'm Sahih'leridir.' "'

1 Bk. Bülûğu'l-emânî, 1/306.

 

 

Başta Heysemî, İbn Hacer ve Bûsırî'nin eserleri olmak üzere kütüb-i sittede bulunmayıp da diğer hadis mecmualarında bulunan eserleri derleyen ve zevâid edebiyatında kaleme alınan eserler gözden geçirildi. Bu âlimlerin verdiği hükümlere riâyet edildi. Özellikle Heysemî'nin Mecmau'z-zevâid'i baştan sona tarandı. Yine Heysemî'nin İbn Hibbân'ın Sahih'i için yazdığı Mevâridü'z-zam'ân isimli zevâidi ve Hüseyin Selim Esed ed-Dârânî ile Abdûh Ali'nin tahkik ve tahrici incelendi. Verdikleri hükümlerden istifade edildi. Çelişkiye düştükleri hususlarda kendi araştırmamız neticesinde ulaş­tığımız verilere göre birini tercih etme durumunda kaldığımız zamanlar oldu. Meselâ, Şehr b. Havşeb ve İbn Lehîa'nın rivayetlerini genellikle sahih olarak değerlendirdik.

 

3-Tahric çalışmaları ki başta Ahmed b. Hanbel'in Müsned'inin ilk iki cildine büyük emek veren Ahmed Muhammed Şâkir ve onun bu değerli ça­lışmasının mütemmimi Hamza Ahmed ez-Zeyn'in yaptığı tahric ile tertibini esas aldığımız ve şerhinden faydalandığımız Ahmed el-Bennâ'nın Bülûğu'l-emânî isimli eserinde yapmış olduğu tahric tek tek incelendi. Ayrıca Tirmizî'nin Sünen'inin 616. hadisine kadar Ahmed Muhammed Şâkir'in yaptığı tahric de tek tek gözden geçirildi.

 

Şuayb el-Amavut ve ekibinin Müsned üzerine yapmış olduğu tahric ve tahkikten de istifâde edildi.

Tahric çalışmalarından istifade ettiğimiz şu eserlerin de isimlerini vermeden geçemeyiz: Hüseyin Selim Esed'in Ebû Ya'lâ'nın Müsned'ine yaptığı tahric ve Muhammed b. Abdülmuhsin et-Türkî'nin Tayâlisî'nin Müsned'ine yaptığı tahric çalışması. Tahric bölümünde cilt ve sayfa olarak verdiklerimiz bu tahkikten istifade ettiğimiz hadislerdir. Sadece sayfa ve ha­dis numarası verdiklerimiz ise tahkik ve tahricsiz nüshadır.

Şevkânî'nin Neylü'l-evtâr'ı ile Emir San'ânî'nin Sübülü's-selâm'ı da hadis değerlendirmelerimizde başvurduğumuz kaynaklar arasındaydı.

 

4-İbn Hacer'in Fethu'l-Bârî'deki değerlendirmeleri, Suyûtî'nin el-Câmiu's-sağîr isimli eserindeki tahric ve rumuz/işaret yolu ile verdiği hü­kümler ile Münâvî ve Gumârî'nin tenkitleri, ayrıca Münzirî'nin verdiği hü­kümler çalışmamızın en büyük destekçileri oldular.

 

5-Yer yer Müsned'deki farklı rivayetlerin metinleri de verildi. Ayrıca hadisi açıklar mâhiyette görülen Müsned dışındaki farklı hadis kitaplarında rivayet edilen farklılıklara da işaret edildi.

 

6-Benzer lafızla tekrar edilen uzun hadislerin sadece farklı kısımları terceme edildi. Bu rivayetlerin metinleri araştırmacılara yardımcı olması için tahrici eri ile beraber verildi.

 

7-Hasen veya sahih derecesine yükselen bazı hadisler, liğayrihî olarak ayrıca belirtilmedi. Ancak, şâhid ve mütâbileri verilmek suretiyle kuvvet­lenme sebebi zikredildi.

 

8-MükerrerIer için olan açıklamalar parantez içinde verildi.

 

9-Hadislerin Arapça metinlerinde noktalama işaretleri kullanılarak okuyucuya vurgulu, etkili ve akıcı bir telaffuz imkânı sağlandı.

10-Hadisler, Ahmed b. Abdurrahman el-Bennâ'nın Müsned için yap­tığı el-Fethu'r-Rabbânî tertibindeki numaralara göre numaralandırıldı. Konu başlıkları altında o konuyu ilgilendiren hadislerin numaralandırılması ile son bulan bu sisteme ek olarak, genel bir numaralama da tarafımızdan yapıldı. Bunun sonunda el-Fethu'r-Rabbânî'deki hadis sayısı da tespit edilmiş ola­caktır. Meselâ ilk fasikül için:

 www.kitaptakipcileri.com

Tevhîd, 1/1, 2/2, ....42/42; İmân, 1/43, 2/44,... 109/151; Kader, 1/152, 2/153, ...46/197; İlim, 1/198,2/199,... 81/278 şeklinde bir numara verilmiştir.

 

11-Bennâ'nın tertibinde tekrar eden hadislere işaret edildi. Gönderme­lerde bulunularak okuyucuya hadisler arası bağlantı kurma, karşılaştırma ve konu bütünlüğü sağlama imkânı tanındı.

 

12-Abdullah b. Ahmed b. Hanbel ve Katiî'nin Müsned'e yaptığı ilâve­lere (Z.) kısaltması ile işaret edildi. Bu konuda da Ahmed b. Abdurrahman el-Bennâ'nın verdiği kısaltmalara uyuldu. Ancak onun ziyade olduğuna işa­ret etmediği (İkinci cilddeki 212/520.hadiste olduğu gibi) bazı hadisleri de biz gösterdik.

 Terceme Heyeti

                                     TAKRİZ

 Cenâb-ı Hakka hamd ü senalardan sonra Rasûlü zîşân efendimize salât ve selâmlar ederek sözüme başlarım.

'Dün talebelerim, Bugün ise Biri fıkıh ve Fıkıh Usulü, diğeri Hadis, Hadis Usûlü ve Hadis 'Tahrici hocası ve bu sahalarda araştırmalarına devam eden Rıfat ORAL ve Süleyman SARI 'Beylerin Ahmed b. Hanbel'in Müsnedini Türkçeye tercüme etmeye Başladıklarını öğrendim ve Bir kısmına da muttali oldum. Böyle Büyük Bir hadis külliyatının Türkçemize  kazandırılmasının faydalı olacağı kanaatindeyim.

 Üstâd Ahmed b. Abdurrahman el-Bennâ'nın "el-Fethu'r-Rabbânî" adlı eserindeki hizmetlerini takdirle karşılıyor, kendisini rahmetle anıyo­rum. Allah bu hizmetinden dolayı ondan razı olsun. Ancak eserde Müsned'in hadislerinin tamamının nakledilmediği zannındayım. Bir kı­sım hadislerin zikredilmediğini hocalarımdan işittim. Ayrıca hadislerin tafsilatlı tahriclerinin yapılmasını, hadislerden çıkarılacak hüküm ve faydaların açıklanmasını beklemekteyim.www.kitaptakipcileri.com

'Bu değerli arkadaşların söz konusu noksanları tamamlayacakları ve esere gereken önemi verecekleri kanâatindeyim. "Kendilerine sabırlar diler, her ikisine de muvaffak olmaları, ilimlerini artırmaları için 'yüce Allah'a duâ ve niyaz eylerim.

Dr. Nurettin BOYACILARwww.kitaptakipcileri.com

Bu ürüne ilk yorumu siz yapın!
Bu ürünün fiyat bilgisi, resim, ürün açıklamalarında ve diğer konularda yetersiz gördüğünüz noktaları öneri formunu kullanarak tarafımıza iletebilirsiniz.
Görüş ve önerileriniz için teşekkür ederiz.
El Müsned İmam Ahmed B. Hanbel Hadis Kitabı El Fethur Rabbani Tertibi 5. Cilt El Müsned İmam Ahmed B. Hanbel Hadis Kitabı El Fethur Rabbani Tertibi 5. Cilt, El-Müsned - Hadis Kitabı - İmam Ahmed B. Hanbel Beşinci-5. Cilt,müsned hadis nedir, müennen hadis, mürsel hadis vikipedi, el müsned, Ensar Yayıncılık, Hadis Sünnet El - Müsned Hadis Kitabı 5.Cilt
El Müsned İmam Ahmed B. Hanbel Hadis Kitabı El Fethur Rabbani Tertibi 5. Cilt

Tavsiye Et

*
*
*
IdeaSoft® | Akıllı E-Ticaret paketleri ile hazırlanmıştır.